본문 바로가기

숟가락 하나 놓을 자리

Google Translate vs Papago 어떤 게 정확할까? (2025)

 

해외여행, 유학, 비즈니스 출장에서 가장 자주 사용하는 앱 중 하나는 바로 번역기입니다.

그중에서도 Google Translate(구글 번역)Papago(파파고)는 대표적인 번역 앱으로 많이 비교되곤 하죠.

그렇다면 실제 사용해보았을 때, 어떤 앱이 더 정확하고 실용적일까요?

 

이번 글에서는 2025년 기준으로 기능, 번역 품질, 언어 지원, 오프라인 사용 여부까지 전반적으로 비교해보겠습니다.

1. 언어 지원 범위

항목 Google Translate Papago
지원 언어 수 130개 이상 13개 언어 (2025년 기준)
주요 언어 전 세계 대부분 (유럽, 아시아, 아프리카 등) 한국어 중심 아시아권 (영/중/일/스페인 등)

* 결론 : 다양한 국가를 여행하거나 다국어 환경에선 Google Translate 우위

2. 번역 정확도 (한↔영 기준)

번역 품질은 문장 구조 분석 + 의미 전달력이 관건입니다.

①  한국어 → 영어

“이 제품은 물에 닿으면 변색될 수 있습니다.”
  • Google 번역: This product may discolor when it touches water. ✅
  • Papago: This product may be discolored when it comes in contact with water. ✅

→ 두 번역기 모두 자연스러운 번역이나, Papago가 좀 더 정중한 표현 사용

② 영어 → 한국어

“Please proceed to gate 12 for boarding.”
  • Google 번역: 탑승을 위해 12번 게이트로 가주세요. ✅
  • Papago: 12번 탑승구로 이동해 주세요. ✅

Papago가 한국어 문장 구조에 더 자연스러운 어순을 유지함

 

결론 : 한↔영, 한↔일 같은 한국어 기반 번역은 Papago가 좀 더 정확합니다.
           다국어 번역이나 기술용어 번역은 Google 번역이 상대적으로 유리합니다.

3. 기능 및 편의성

  • 🗣 실시간 대화 번역: 둘 다 지원 (Google은 다국어, Papago는 한정 언어)
  • 📸 카메라 번역: Google이 더 다양한 언어와 인식률 우수
  • 📶 오프라인 번역: Google은 대부분 언어 지원, Papago는 일부 언어만 가능
  • 🧠 AI 문장 분석: Papago는 자연어 처리 기반 한국어 특화

4. 오프라인 사용

데이터 로밍이 부담되는 해외에서는 오프라인 번역 기능이 매우 중요합니다.

  • Google Translate: 100개 이상 언어 오프라인 사용 가능 (언어팩 다운로드)
  • Papago: 영어, 일본어, 중국어 등 일부 언어만 오프라인 지원

결론 : 인터넷이 안 되는 상황에서는 Google이 확실히 유리

★ 최종 비교 요약

항목 Google Translate Papago
언어 수 130개+ 13개
한국어 번역 정확도 중상 최상
카메라 번역 우수 보통
오프라인 지원 넓음 제한적
자연스러운 문장 기계적이나 빠름 매우 자연스러움

✔ 결론 [ 두 앱 모두 필수, 목적에 맞게 사용하세요 ]

Google Translate는 다양한 언어, 오프라인 기능, 실시간 카메라 번역이 강점입니다.

Papago는 한국어 기반 번역 품질과 문장 자연스러움, 대화체 번역에 강합니다.

→ 따라서 두 앱 모두 설치하고, 상황에 따라 병행 사용하는 것이 가장 현명한 방법입니다.

 

※ 본 글은 2025년 최신 기준으로 작성되었습니다.